La parodia idiomática
Dentro de la actividad de Creatividad Literaria, el departamento de inglés, ha realizado con los alumnos de 3º de la ESO un trabajo consistente en formar expresiones idiomáticas inglesas recreadas en pequeño montaje.
En la clase, se han comparado las expresiones en inglés con sus equivalentes en español.
Así tenemos expresiones como las que detallamos a continuación:
IT' NO USE CRYING OVER SPIT MILK
A lo hecho pecho
THINK ONE IS THE CAT'S WHISKERS
Pensar que uno es el ombligo del mundo
PUSHING UP THE DAISIS
Estar criando malvas
PIE INTHE SKY
Castillos en el aire
THERE'S NO SMOKE WITHOUT FIRE
Cuando el río suena, agua lleva
BE CAUGHT WITH ONE'S HAND IN THE COOKIE JAR- CPGER
A alguien con las manos en la masa
Cuando el río suena, agua lleva
BE CAUGHT WITH ONE'S HAND IN THE COOKIE JAR- CPGER
A alguien con las manos en la masa
THERE ARE PLENTY MORE FISH IN THE SEA-
Hay más peces en el mar.
Los alumnos han disfrutado mucho con esta actividad, y a la vez han aprendido el significado de muchas de estas expresiones que como en español tienen una construcción fija.
Reportaje fotográfico cedido por el departamento de inglés y colgado por la coordinadora de la revista.
No hay comentarios:
Publicar un comentario